Translation of "the farmhouse" in Italian


How to use "the farmhouse" in sentences:

Now, sources claim that these accomplices are holding Carroll's son hostage inside the farmhouse.
Fonti riferiscono che i complici... hanno in ostaggio il figlio di Carroll, dentro il casolare.
We have a phone back at the farmhouse.
Al nostro casale ne abbiamo uno.
We're at the farmhouse about a half-mile west of the Sullivan house, pursuing suspects.
Siamo vicino alla casa... meno di un chilometro ad ovest da quella dei Sullivan. Stiamo seguendo dei sospetti.
With a worm encrypted with a virus just like at the farmhouse.
Un worm con un virus come alla fattoria.
I see you made it out of the farmhouse in one piece.
Vedo che sei riuscito a venir fuori dalla fattoria tutto intero.
A neighbor spotted this man coming out of the farmhouse driveway after the girls were taken.
Un vicino lo ha visto uscire dal vialetto della cascina dopo che le ragazze sono state prese.
That's the same dude who was spotted leaving the farmhouse where Henson's body was found.
E' lo stesso tipo che è stato visto allontanarsi dalla cascina quando hanno trovato il corpo di Henson.
This chaise longue is from the living room of the farmhouse in Goderville which was attacked two nights ago.
Questa chaise longue è dal soggiorno Della fattoria di Goderville che è stata attaccata due notti fa.
Could you identify the suspects inside the farmhouse?
Potrebbe identificare i sospettati all'interno della fattoria?
That song was playing in the farmhouse.
Era la canzone che si sentiva alla fattoria.
There was this, uh... this thing... with a light on it at the farmhouse.
C'era questa... questa cosa... con sopra una luce, alla fattoria.
The device you found in the farmhouse, you mentioned it to the doctor.
L'apparecchio che hai trovato nella fattoria... Ne avevi parlato col medico...
We did a thorough search of the farmhouse and based on what we could gather, they were occupying the land illegally.
Abbiamo cercato ovunque nella fattoria e in base a tutto cio' che abbiamo raccolto, crediamo che stessero occupando il terreno illegalmente.
You go to the farmhouse, get the girl.
Tu vai alla fattoria e prendi la ragazza.
He's not gonna find anything at the farmhouse, John.
Non troverai niente alla fattoria, John.
Someone was using the farmhouse to cook meth?
Qualcuno usava la cascina per cucinare metanfetamine?
Might be better off just going back to the farmhouse.
Saremo più tranquilli se torniamo alla fattoria.
In the movie, after the trombone killing', there's a double homicide at the farmhouse.
Nel film, dopo l'uccisione col trombone, c'e' un duplice omicidio alla fattoria.
Now that the dust has settled, I was hoping that, I don't know, maybe we can talk about what happened at the farmhouse.
Ora che le cose si son calmate, speravo che, non so, forse... potremmo parlare di quello che è accaduto all'agriturismo.
See anyone go in or out of the farmhouse?
Qualcuno e' entrato o uscito dalla fattoria?
How confident are we Haqqani's in the farmhouse?
Siamo certi che Haqqani sia nella fattoria?
Jesus, there were a lot more people in the farmhouse than we thought.
Cristo c'erano molte piu' persone di quante pensassimo in quella fattoria.
When Ragnar came to the farmhouse, he wanted to have sex.
Quando Ragnar è venuto alla fattoria, lui voleva fare sesso.
Exhausted, I got to the farmhouse and I called Ned and he set me up at the motel room and... he told me that he would call me there, after he spoke to the president.
Esausta, sono arrivata alla fattoria e ho chiamato Ned e lui mi ha sistemata nella camera del motel e... e mi ha detto che mi avrebbe chiamata la', dopo aver parlato con il presidente.
Balfont could be on his way to the farmhouse now.
Balfont potrebbe essere diretto alla fattoria proprio adesso.
Not in the farmhouse or any of the buildings.
Ne' nella fattoria, ne' in nessuno degli edifici.
So the part with the innocent people bleeding out all over the farmhouse floorboards, that... that did nothing for you?
Quindi la parte con le persone innocenti... sanguinanti... sul pavimento di quella fattoria, quello... non ha significato niente per te?
The point is is that the weeks after the farmhouse massacre when I was crushed by guilt and self-loathing, do you know the one person in the world that I wanted to talk to?
Il fatto è che nelle settimane dopo il massacro della fattoria, quando ero distrutto dal senso di colpa e dal disprezzo per me stesso, sai chi era l'unica persona al mondo con cui volevo parlare?
X.O. Wants a round on the farmhouse in sector 2.
L'ufficiale in comando vuole un colpo sulla fattoria nel settore 2.
If she made it as far as the farmhouse Daryl found, she might have gone further east than we've been so far.
Se e' arrivata alla fattoria che ha trovato Daryl, potrebbe essere andata piu' a est, rispetto a noi.
That... that's the farmhouse on Henderson Road, just past Southwood.
Ma - questa è la fattoria in Henderson Road, appena passato Southwood.
I know that the police took boxes of video tapes from the farmhouse.
So che la polizia ha scatole di videocassette della fattoria.
I was calm as we approached the farmhouse, sliding into danger as if it were a pair of fuzzy slippers.
Ero calma mentre ci avvicinavamo alla fattoria... insinuandomi nel pericolo come in un paio di morbide pantofole.
I was calm as we approached the farmhouse.
Ero calmo mentre ci avvicinavamo alla fattoria.
Forensics linked everything in the farmhouse to Dearing.
La scientifica e' riuscita a collegare tutto quello che era nella fattoria a Dearing.
Approximately 30 people moving to the end of the valley behind the farmhouse.
Circa 30 persone che si muovono in fondo alla valle dietro al casale.
5.7111089229584s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?